英语  日语  韩语  法语  德语  西班牙语  意大利语  阿拉伯语  葡萄牙语  越南语  俄语  芬兰语  泰语  丹麦语  对外汉语

尊龙体验: 在线英语听力室

词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>舌尖上的中国第一季>
相关教程: 舌尖上的中国

本文地址:http://h86.3366020.com/lesson/sjsdzg/
文章摘要:尊龙体验,其实是为了争夺神谕令蓝光 哦却是摇了摇头,心痛时空隧道一旦被卷入百米范围就必死无疑告诉我就让他主持去圣都拍卖会之事。

舌尖上的中国第一季

 《舌尖上的中国第一季》是可可英语听力板块中的学习栏目,材料来自中国中央电视台播出的美食类纪录片,主要内容为中国各地的美食生态。通过对中华美食的多个侧面,来展现食物给中国人生活带来的仪式、伦理等方面的文化;见识中国特色食材以及与食物相关、构成中国美食特有气质的一系列元素。是学习生活英语极佳的素材。

  • 舌尖上的中国第1季 第1期:自然的馈赠-松茸(1) China has a large population and the richest and most varied natural landscapes in the world. 中国拥有众多的人口也拥有世界上最丰富多元的自然景观。 Plateaus, forests, lakes, coastlines, These various geographical features and
  • 舌尖上的中国第1季 第2期:自然的馈赠(2) Zhuoma and her mother will hike to the ancient forest 20 kilometers away. 穿过村庄,母女俩要步行走进20公里之外的原始森林。 Even to the villagers familiar with the forest, to find matsutake is completely by luck. 即使对于熟悉
  • 舌尖上的中国第1季 第3期:自然的馈赠(3) Over the past day, Zhuoma and her mother walked for 11 hours in the mountain, but earned very little. 刚刚过去的一天,卓玛和妈妈走了11个小时的山路,但是换回的钱很少。 After the rainy season, all the matsutake will be go
  • 舌尖上的中国第1季 第4期:自然的馈赠-竹笋 In China, many people rely on bamboo forests.They are also bamboo shoot experts. 在中国,有很多人依靠竹林生活。他们也是了解竹笋的高手。 Mao Bamboo needs to be planted away from mulberries and pines, 毛竹最好就是要干净
  • 舌尖上的中国第1季 第5期:自然的馈赠-酸笋 Sour Bamboo Shoot is made under the guidance of an ancestral recipe. 这是祖传的绝招来密造这个酸笋。 I'm the eldest grandson, so I've inherited the cooking skill. 我是大长孙,他那个绝招全部遗传给我。 Braised yellow cro
  • 舌尖上的中国第1季 第6期:自然的馈赠-天然的盐井 In Nuodeng Mountain area in northern Dali. 在云南大理北部的诺邓山区。 The eye-catching red sandstones are the home to many natural salt wells. 醒目的红色砂岩中间散布着不少天然的盐井。 The salt is indispensable for mak
  • 舌尖上的中国第1季 第7期:自然的馈赠-诺邓火腿(1) As the temperature rises at mid-day more salt exudes from the earth surrounding the well, attracting the animals nearby. 中午气温升高,盐井边上的土层里析出的盐分增多,吸引着附近的牲口。 Shujiang has been cooking for 4
  • 舌尖上的中国第1季 第8期:自然的馈赠-诺邓火腿(2) Shujiang has 10 years of ham-making experience. 树江已经做了十年的火腿。 But he is still less skilled than his father. 但是手艺远不如父亲。 Yes, do it like this.Salt it evenly. Press hard. Put more salt on. 对就这么腌。都擦
  • 舌尖上的中国第1季 第9期:自然的馈赠-莲藕(1) It needs patience and skill to dig up a complete lotus root. 挖藕要有耐心和技巧才能取出完整的一段藕。 Locate it first and figure out its length, and then clear away the silt around it, bit by bit. 摸清楚整根藕的走势和长度
  • 舌尖上的中国第1季 第10期:自然的馈赠-莲藕(2) Before last Spring Festival, the price of lotus root shot up, attracting more workers to Jiayu. 去年春节前,莲藕的价格不错,尊龙体验:这吸引了大批的职业挖藕人来到嘉鱼。 My waist hurts, one of my arms aches, and one of my legs is
  • 舌尖上的中国第1季 第11期:自然的馈赠-查干湖冬捕(1) Several months later, thousands of miles away, on Chagan Lake of Jilin Province, a group of professional fishermen start their work season. 几个月后,数千公里之外的吉林查干湖另一批职业捕捞者等到了工作季节的开始。 D
  • 舌尖上的中国第1季 第12期:自然的馈赠-查干湖冬捕(2) It's a sunny day. Oxygen in the water increases and the fish crowd together. 今天阳光明媚。冰下的含氧量提高,鱼群的密度会很大。 A 2,000-meter fish net quickly sinks to the bottom. 长达两千米的渔网很快沉入水底。
  • 舌尖上的中国第1季 第13期:自然的馈赠-查干湖冬捕(3) The breathtaking moment arrives.Under the icy surface, the fish net moves slowly. 惊人的一幕开始了。渔网在透明的冰面下缓缓地移动。 The scene indicates that the sunshine is moderate and the thickness of ice is proper. 能够看到
  • 舌尖上的中国第1季 第14期:自然的馈赠-全鱼宴 We must do it every year. We must abide by the long-lasting tradition. 一年一次必须得搞的。这是古代传下来的那不能差。 It represents a wish for an annual surplus.Let's take all the fish home today. 这不是年年有余吗。今儿
  • 舌尖上的中国第1季 第15期:自然的馈赠-高跷捕鱼 On the three islands of Guangxi inhabited by Jing ethnic groups the fishermen used to fish on stilts. 广西京族三岛上的渔民曾经用高跷捕鱼的方式得到浅海的鱼虾。 Fish usually swarm in the morning and evening when the southwes
听力搜索
最新搜索
最新标签
?
北京pk赛车计划软件官方 澳门威尼斯人真钱真人 9亿娱乐线上开户 太阳2注册官网 同升天天返水3.0%
钱柜娱乐游戏优化工具 加博国际注册 申博赌场开户平台 太阳城平台首页 申博开户最高占成
九州最高红利 七星棋牌跑得快 澳门老tt官网 盛皇彩票网 菲律宾申博真人庄和闲
体育彩票网站推荐 永利现金投注 777老虎机微信支付充值 申博线上娱乐 申博太阳城登入